Ugar-kor – Nekem Ady

2019. január 27. 08:10

„Magyar ugar” – sokszor, sok helyen mind a mai napig belefuthatunk ebbe a kifejezésbe. Sokszor és sokan használják az országra, és az általuk egy eonnyi társadalmi állapot metaforikus megfelelőjenként az éppen száz esztendeje elhunyt Ady Endre által teremtett, két szavunk közötti megkonstruált értelmi kapcsolatot. Ez aztán az elmúlt 100 évben eredeti, a szavak egyenkénti jelentéstartalmát megtöbbszörözve, a magyar állandóságra rámutatni kívánó negatív köznapi kifejezés is lett.

2019. január 27. 08:10
Jerez Julio
Mandiner

A Mandiner szerzőinek írásai és versajánlói Ady Endre halálának 100. évfordulójára.

***

A Nagyváradi Napló igazsága – volt olvasható 1903 júliusában a Kőrös-parti Athén lapjában. Ha ezt az igazságot Adyra is kiterjesztenénk, még azt hihetnénk, hogy a múlt század eleji, dualista Magyarországon nem termett meg egyetlen gondolat sem, és tett sem vitte a köz fejlődését előre, sem északon, sem délen, sem keleten, sem nyugaton. És Budapesten sem.

Pedig ez nem így van: ami akkor kialakult, az még a mai napig, minden idők legmodernebb koráig is megtalálható – nem csak arra gondolok, hogy 146 év óta lényegében változatlan Belső-Budapest (1953-ig Budapest) térszerkezete. Hiszen meglévő intézményrendszer alapjait is ebben az időben rakták le, vagy gondoljunk a kulturális hagyományok máig meglévő fontos összetartó erejére, de gondolhatunk akár – közpolitikai értelemben – a modern pártrendszerek írmagjának megjelenésére is.

Érthető, hogy Ady emberi keserűsége, állandó kudarcai és mentális állapota, valamint egyre súlyosabb alkohol- és drogfogyasztása miért íratta azokat a mondatokat vele, amit végül száz éve mindenki magáénak követel.

Ám minden negatív szóhasználat ellenére amikor kimegyek tavasszal a földünkre, és látom a löszben a dudvát, a muhart, mindig két dologra gondolok rögtön azután, hogy felötlik bennem a vers: elsőként arra, hogy mennyi is van belőlük a földben, másodjára arra, hogy tulajdonképpen ezek nélkül a föld nem lenne föld. Hiszen a kacagó szél mellett a dudva, a muhar az életet jelenti.

Ezért együtt kell élni velük.

 

A magyar Ugaron

Elvadult tájon gázolok: Ős, buja földön dudva, muhar.

Ezt a vad mezőt ismerem, Ez a magyar Ugar.

Lehajlok a szent humuszig: E szűzi földön valami rág.

Hej, égig-nyúló giz-gazok, Hát nincsen itt virág?

 

Vad indák gyűrűznek körül, Míg a föld alvó lelkét lesem,

Régmult virágok illata Bódít szerelmesen.

Csönd van. A dudva, a muhar, A gaz lehúz, altat, befed

S egy kacagó szél suhan el A nagy Ugar felett.

 

Összesen 8 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
Héja
2019. január 27. 10:36
Adytól Jerez Julio, magyarul Ürmösbor Gyula is berúgott.... Ez így van rendjén.
alex.leopardi2
2019. január 27. 08:21
utálom ezt a versét,a zsenialitását nem vitatom
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!